Мои постоянные читатели знают, что я, помимо основной деятельности, заключающейся в художественном представлении товарного ассортимента легендарного питерского рок-магазина Castle Rock и написании статей для его музыкального блога, немного занимаюсь репетиторством, преподаю английский и французский.
Наряду с методическими материалами иногда я разбираю с моими студентами песни (как правило, по их просьбе), хотя и не считаю это эффективным способом изучения языка – в противоречие распространенному мнению о том, что иностранный язык надо учить по песням. Нет, не надо.
Спросите, почему? В первую очередь из-за произношения. Например, во французском фиксированное ударение в словах на последнем слоге, а в песне оно зачастую меняется, чтобы соблюсти размер и ритмику стихотворной строфы. И человек, выучив по песне неправильное произношение, так и будет говорить с ошибкой.
В английских песнях часто теряются артикли и целые глаголы, а французы вообще такое могут завернуть! Они любят сокращать слова, заменяя выпавшие гласные апострофом, и в результате может получиться, например, такое чудо: “Tell’ment je crois tout c’qu’i’ m’dit” (строка из песни Патрисии Каас "Mon mec à moi"). Это называется элизия, то есть выпадение. Попробуй, разберись! Тем более, что в этом примере выпал даже один согласный звук.
А теперь самое интересное. Этот все-таки блог о рок-музыке, поэтому давайте посмотрим, что можно выучить по рок-песням. Французский рассматривать не будем в силу его специфики, обратимся к английскому. И речь, разумеется, пойдет о самостоятельном изучении языка, без помощи преподавателя.
Возьмем, к примеру, незатейливую песенку Led Zeppelin “Whole Lotta Love”. Дико популярная, известная всем на свете вещь. Поэтому человек, решивший изучать английский по песням, вполне может начать с нее. И что он в ней поймет?
You’ve been learnin’, baby, I mean learnin’
All them good times, baby, baby, I’ve been yearnin’
Way, way down inside honey, you need it
I’m gonna give you my love
I’m gonna give you my love
Wanna whole lotta love?
В вопросе Wanna whole lotta love? наблюдаем полное отсутствие вспомогательного глагола и местоимения, необходимых с точки зрения грамматики, но потерявшихся в живой песенной речи. Более того, никто, начиная учить язык, не знает сокращений wanna, gonna, lotta и им подобных. Их еще немало, поверьте. Кстати, прозвище Иэна Килмистера “Лемми” происходит от let me – это тоже сокращение. Я убежден, что вначале надо выучить грамматически правильные словоформы, а затем уже переходить к жаргонизмам и сленгу.
Еще один интересный момент: языковые и страноведческие понятия, известные лишь тем, кто живет в этой культурной среде. Взять тот же “Отель Калифорния” группы The Eagles – сколько в этом тексте непонятного для жителя российской глубинки! Позволю себе дать ссылки на собственные публикации о толковании этой всеми любимой песни. Классическая интерпретация: “О чем песня “Отель Калифорния. Часть первая” и альтернативная версия: “О чем песня “Отель Калифорния”. Часть вторая”. Почитайте и удивитесь.
Сюда же можно отнести недавно опубликованные материалы о песне “Sultans Of Swing” группы Dire Straits. Там масса намеков и скрытых смыслов, без знания которых изучение языка просто невозможно. Согласитесь, трудно учить язык, не понимая, о чем идет речь в тексте. Это будет просто зубрежка.
Я даже не буду говорить о такой серьезной проблеме как особенности речи исполнителей. Недаром про Курта Кобейна говорили, что он поёт как жуёт, словно с набитым ртом. Есть, конечно, и такие вокалисты, кто четко выговаривают слова, но их меньшинство. И, разумеется, жанровая стилистика тоже имеет большое значение. Даже мне с моим опытом не разобрать слова в deathcore песнях.
Можно еще долго продолжать, но мне кажется, что и так уже все понятно. Вывод простой: если хотите самостоятельно выучить английский, не беритесь сразу за песни. В сети полно простых, но эффективных учебных материалов. Вот с них и начните.