Наконец-то появилось профессионально снятое видео в приличном качестве, где GOJIRA исполняют "Ah! Ça Ira" на стене парижской тюрьмы "Консьержери" во время церемонии открытия Олимпиады.
Немного удивляет выбор песни. Может, по фонетическому признаку? Слова ГожирА и Са ирА созвучны.
На самом деле песня очень старая и длинная, но Марио Дюплантье сократил ее до двух куплетов.
Во втором, где на вокале к Жозефу добавилась оперная певица Марина Вьотти, звучит призыв радоваться и ничего не бояться, а лучшие времена скоро настанут. Причем текст второго куплета идет по-французски и по-английски.
А вот первый намного любопытнее. В нем есть цитаты из оригинала. Правда, из всей песни Марио оставил только слова "Les aristocrates à la lanterne, Les aristocrates on les pendra", но я знаю, как звучит оригинальный куплет полностью:
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Les aristocrates à la lanterne ;
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Les aristocrates on les pendra ;
Et quand on les aura tous pendus,
On leur fichera la pelle au cul.
Дам перевод:
Дела пойдут, все получится.
Аристократов на фонари!
Аристократов будем вешать!
А когда всех перевешаем,
Вгоним им лопату в з*д!
Довольно кровожадный текст, но ничего удивительного, ведь это песня восставших санкюлотов, она появилась в конце восемнадцатого века во времена Великой французской революции.
С учетом того, что творилось на открытии Олимпиады и в целом происходит в охваченной толерастией Европе, даже странно, как Гожире позволили это спеть. Но раз уж они это сделали, респект им и уважение.
А вот что мне совсем непонятно, так это рефрен "Mea culpa", что в переводе с латыни означает "Моя вина". Причем в оригинале 1790 года этих слов нет. Зачем GOJIRA их вставили в текст, как думаете?